オンライン聖書

広告


聖書全体 旧約聖書 新約聖書




ルカによる福音書 12:27 - Japanese: 聖書 口語訳

野の花のことを考えて見るがよい。紡ぎもせず、織りもしない。しかし、あなたがたに言うが、栄華をきわめた時のソロモンでさえ、この花の一つほどにも着飾ってはいなかった。

この章を参照

ALIVEバイブル: 新約聖書

ゆりの花がどう成長するか見てみろ!働きもしなければ、飾りもしない。 だが、この世の富、地位、名声の全てを極めた知恵の王ソロモンですら、この花ほど着飾ることはできなかった。

この章を参照

Colloquial Japanese (1955)

野の花のことを考えて見るがよい。紡ぎもせず、織りもしない。しかし、あなたがたに言うが、栄華をきわめた時のソロモンでさえ、この花の一つほどにも着飾ってはいなかった。

この章を参照

リビングバイブル

ゆりの花を見なさい。どうして育つのでしょう。紡いだり、織ったりするわけではありません。栄華をきわめたソロモンでさえ、この花ほど着飾ってはいませんでした。

この章を参照

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

野原の花がどのように育つかを考えてみなさい。働きもせず紡ぎもしない。しかし、言っておく。栄華を極めたソロモンでさえ、この花の一つほどにも着飾ってはいなかった。

この章を参照

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

野の花がどう成長するかを考えてみろ!彼らは自分のために仕事も服も作ったりしない。偉大で豊かな王ソロモンでさえも、これらの花ほど美しく着飾ってはいなかった。

この章を参照

聖書 口語訳

野の花のことを考えて見るがよい。紡ぎもせず、織りもしない。しかし、あなたがたに言うが、栄華をきわめた時のソロモンでさえ、この花の一つほどにも着飾ってはいなかった。

この章を参照



ルカによる福音書 12:27
6 相互参照  

からすのことを考えて見よ。まくことも、刈ることもせず、また、納屋もなく倉もない。それだのに、神は彼らを養っていて下さる。あなたがたは鳥よりも、はるかにすぐれているではないか。


そんな小さな事さえできないのに、どうしてほかのことを思いわずらうのか。